"Šogun" dolazi u novom ruhu
Pedeset godina nakon objavljivanja izvornika "Šogun" je ponovo među najtraženijim beletrističkim naslovima, i to zahvaljujući novom, prekrasnom izdanju Lumena i spektakularnoj televizijskoj adaptaciji Klavelovog romana.
Raskošni "Šogun" Džejmsa Klavela na 1164 stranice (u dva toma) u prevodu Anke Katušić Balen i Masline Ljubičić puno je više od pustolovnog romana o turbulentnom Japanu 1600. godine.
Opsežna, bogata i zavodljiva priča o srednjovjekovnome feudalnom Japanu generacijama je oblikovala našu sliku o šogunima, samurajima i neustrašivim istraživačima koji su pomjerali granice poznatog svijeta.
U jednoj od najpoznatijih istorijskih saga 20. vijeka koja i danas ostavlja čitatelje bez daha, autor majstorski spaja istorijsku fikciju, političke intrige i lične sudbine istražujući odanost, čast, ljubav i cijenu ambicije.
U djelu koje je napisao nadahnut stvarnim događajima iz japanske istorije Klavel prati engleskog pomorca Džona Blektorna koji nakon brodoloma završava u nepoznatom i opasnom svijetu samuraja, šoguna i borbe za moć.
Na svakoj stranici protkanoj opojnim ugođajem autor nam dočarava japansku kulturu, običaje i tradiciju.
Klavelova sposobnost da spoji istorijske činjenice i uzbudljivu priču čini roman jednako svježim danas kao i prije pola vijeka, navodi "RavnoDoDna".